miércoles, 26 de junio de 2013

ultimadamente

Me consultan si el adverbio ultimadamente es correcto o no. Si consultamos el diccionario de la Real Academia de la Lengua, en la entrada respectiva, luego de indicar que se adverbio de modo, nos remite a últimamente, como la forma de mayor uso.

Este adverbio se forma a partir del adjetivo ultimado(da), que según el DRAE se encuentra en desuso. Este adjetivo se forma del participio del verbo ultimar.

Si hacemos una búsqueda en la internet obtenemos un total de 353 000 resultados, frente a 24 800 000 resultados de últimamente.

El adverbio de modo últimamente, significa “por último” y también funciona como adverbio de tiempo, con el significado de “[h]ace poco tiempo, recientemente”; sin embargo, este último significado no es aplicable a ultimadamente, que solo tiene un matiz modal.

Consultado el Diccionario de costarriqueñismos de Carlos Gagini, no aparece la palabra ultimadamente; como tampoco en el Diccionario histórico del español de Costa Rica de Miguel Ángel Quesada Pacheco (1995).

Sí encontramos en la web un interesante artículo de Rosa Mendoza de Hernández que les transcribo a continuación: 
¿Es correcto el empleo del adverbio ultimadamente en el español actual?Por Rosa Mendoza de HernándezEl Diccionario del español actual de Manuel Seco no lo tiene registrado, tampoco el DPD. El DRAE  nos remite al adverbio últimamente.  Sin embargo, la NGLE  nos indica que este adverbio, que existió en el español clásico de Cervantes, ha permanecido en el habla de países americanos, principalmente en las áreas mexicana, centroamericana, caribeña y parte de la andina.  En estos países se usa con el sentido clásico: a la postre, al fin y al cabo, a fin de cuentas. En el Diccionario de americanismos, el adverbio ultimadamente se define como al fin y al cabo,  de uso en algunos países hispanoamericanos.
A continuación se cita un  ejemplos del uso clásico:¡Oh mi señora Dulcinea del Toboso, estremo de toda hermosura, fin y remate de la discreción, archivo del mejor donaire, depósito de la honestidad y, ultimadamente, idea de todo lo provechoso, honesto y deleitable que hay en el mundo! (Cervantes,Quijote I)Y otro  ejemplo del uso actual, tomado de la letra de una canción:Ultimadamente, si marcharte ya es tu
decisión no voy a detenerte, al contrarioen lugar de oponerme debo agradecerte…En conclusión, la NGLE describe el uso en el español actual del adverbio ultimadamente con el sentido clásico de a la postre, al fin y al cabo, a fin de cuentas. En ningún momento lo desaconseja. Por lo tanto, podemos utilizarlo sin caer en ninguna incorrección. Ultimadamente, si lo hacemos, estaremos recreando el español de Cervantes.
Fuentes:Asociación de Academias de la Lengua Española. Nueva Gramática De La Lengua Española. Madrid: Espasa, 2009.Asociación de Academias de la Lengua Española. Diccionario de americanismos. Perú: Santillana Ediciones generales, 2010.REAL ACADEMIA ESPAÑOLA: Banco de datos (CORDE) [en línea]. Corpus diacrónico del español. <http://www.rae.es> [09/07/2012]

1 comentario: