Para la próxima edición del diccionario de
la Real Academia Española, la entrada de la palabra carné sufrirá unas
pequeñas modificaciones:
Artículo enmendado.
Avance de la vigésima tercera edición
(Del fr. carnet).
2. m. Documento que se expide a favor de una
persona, generalmente provisto de su fotografía y que la faculta para ejercer
ciertas actividades o la acredita como miembro de una determinada agrupación.
Real Academia Española © Todos los derechos reservados
Sobre esta palabra, el Diccionariopanhispánico de dudas señala:
carné. 1. Adaptación
gráfica de la voz francesa carnet, ‘tarjeta que acredita la identidad de
su propietario o su pertenencia a una asociación, o que lo faculta para ejercer
ciertas actividades’: «¡Un
carné oficial del Partido Comunista!» (Jodorowsky Pájaro [Chile 1992]). Su plural es carnés (→ plural, 1a).
2. En algunos
países de América, como Colombia, Venezuela o Bolivia, ha comenzado a circular
en los últimos años el verbo *carnetizar, con el significado de ‘proveer [a
alguien] de carné’, así como el derivado sustantivo *carnetización: *«La
decisión [...] de carnetizar a las personas
indocumentadas en las áreas urbanas» (Tiempos [Bol.] 20.11.96); *«Hoy
se dará inicio al censo, control y carnetización de trabajadores extranjeros
fronterizos» (Nacional [Ven.] 6.2.97). Se trata de usos no
tradicionales rechazados por la norma culta de esas zonas, por lo que se
recomienda seguir empleando las expresiones habituales en español en estos
casos, como proveer de carné,
expedir el carné, hacer el carné, etc.
Diccionario panhispánico de
dudas ©2005
Real Academia Española © Todos los derechos reservados
La forma carnet que se usó por
muchos años, no aparece en los diccionarios académicos desde la edición de 1950
y desde ese momento ya se le señalaba como un galicismo.
No hay comentarios:
Publicar un comentario