Una de las reacciones de mi correo de la
semana pasada fue la risa, lo cual me alegra mucho. Creo que la risa
espontánea, natural, junto con las sonrisas, son de las manifestaciones más
bellas con las que contamos las personas para compartir con quienes nos rodean
o, sencillamente, para disfrutar a solas.
No puede haber nada más hermoso que toparse
en la calle o en el trabajo con esa medialuna dibujada en los rostros de las
personas; más aun por el hecho de su tendencia a ser contagiosas.
Pero volviendo al asunto de estas líneas,
surgió la pregunta de si la palabra reír se tildaba o no (quizás por las
dudas que generan algunas formas de la conjugación de este verbo, que no llevan
tilde. La respuesta ya la tienen en el asunto de este correo y en la primera
línea de este párrafo; así que solamente les voy a transcribir algunas
puntualizaciones de las Academias de la Lengua sobre esta palabra y sobre
algunas otras palabras similares, el hiato y el diptongo:
reír.
(Del lat. ridēre).
2. intr. Manifestar
regocijo mediante determinados movimientos del rostro, acompañados
frecuentemente por sacudidas del cuerpo y emisión de peculiares sonidos
inarticulados. U. t. c. prnl.
4. intr. Dicho de algo deleitable, como el alba, el agua de una
fuente, de un prado ameno, etc.: Infundir gozo o
alegría. El agua de la fuente
reía. U. t. c. prnl.
5. prnl. coloq. Dicho de
una persona: Despreciar a alguien o algo, no hacer caso de él o de ello. Se reían DE
todo y DE todos.
6. prnl. coloq. Dicho de la tela de un vestido, de una camisa o de otras cosas, por muy
usadas o por la calidad de la misma tela: Empezar a romperse o abrirse.
¶
MORF. conjug. c. sonreír.
[…]
FORMAS NO PERSONALES
|
||
Infinitivo
reír
|
Participio
reído
|
Gerundio
riendo
|
INDICATIVO
|
SUBJUNTIVO
|
|
Presente
río
ríes / reís ríe reímos reís / ríen ríen |
Futuro simple o Futuro
reiré
reirás reirá reiremos reiréis / reirán reirán |
Presente
ría
rías ría riamos riais / rían rían |
Pretérito imperfecto o Copretérito
reía
reías reía reíamos reíais / reían reían |
Condicional simple o Pospretérito
reiría
reirías reiría reiríamos reiríais / reirían reirían |
Pretérito imperfecto o Pretérito
riera o riese
rieras o rieses riera o riese riéramos o riésemos rierais o rieseis / rieran o riesen rieran o riesen |
Pretérito perfecto simple o Pretérito
reí
reíste rio reímos reísteis / rieron rieron |
Futuro simple o Futuro
riere
rieres riere riéremos riereis / rieren rieren |
|
IMPERATIVO
|
||
ríe (tú) / reí (vos)
reíd (vosotros) / rían (ustedes) |
reír(se). 1. Verbo irregular: se conjuga como sonreír (→ apéndice 1, n.º 55). Sobre
la acentuación gráfica de las formas del pretérito perfecto simple o pretérito
de indicativo rio/rió y del presente de subjuntivo riais/riáis,
→ tilde2,
1.2.
2. Puede funcionar como transitivo, con el sentido de ‘celebrar con risa
[algo]’: «Se la encontraría conversando con él, [...] riendo sus
bromas» (MtzPisón Ternura [Esp. 1985]); o como intransitivo, tanto
pronominal como no pronominal, con el sentido de ‘manifestar regocijo mediante
sonidos y movimientos del rostro’: «Cambia de táctica, se ríe, le dice
frases cariñosas» (Gallegos Pasado [C. Rica 1993]); «Alfredo ríe,
afable» (BVallejo Música [Esp. 1989]); en este caso, puede llevar un
complemento precedido de la preposición de o por, que expresa la
causa del regocijo: «Todo Londres reía de tan
ingeniosa respuesta» (Otero Temporada [Cuba 1983]); «Les
brillaban los ojos y se reían por cualquier cosa»
(Grandes Edades [Esp. 1989]). Cuando equivale a ‘burlarse de alguien o
algo’, se construye siempre como pronominal seguido de un complemento con de:
«Su hijo se reía de él, de sus
gustos» (Obligado Salsa [Arg. 2002]).
1.2. Monosílabos. Las palabras de una sola sílaba no se acentúan nunca gráficamente, salvo
en los casos de tilde diacrítica (→ 3.1): mes,
bien, fe, fui, pan, vio. Puesto que, dependiendo de distintos factores, una
misma secuencia de vocales puede articularse como diptongo (→ diptongo)
o como hiato (→ hiato),
para saber si una palabra es o no monosílaba desde el punto de vista
ortográfico, hay que tener en cuenta que algunas combinaciones vocálicas se
consideran siempre diptongos a efectos de acentuación gráfica, sea cual sea su
pronunciación. En concreto, toda combinación de vocal abierta (a, e, o)
+ vocal cerrada (i, u), o viceversa, siempre que la cerrada no sea
tónica, así como la combinación de dos vocales cerradas distintas, han de
considerarse diptongos desde el punto de vista ortográfico. Esta convención es
una de las novedades introducidas en la Ortografía académica de 1999.
Por eso, algunas palabras que antes de esta fecha se consideraban bisílabas
pasan ahora a ser consideradas monosílabas a efectos de acentuación gráfica,
por contener alguna de las secuencias vocálicas antes señaladas, y, como
consecuencia de ello, deben escribirse sin tilde. Estas palabras son formas
verbales como crie, crio, criais, crieis (de criar); fie, fio,
fiais, fieis (de fiar); flui, fluis (de fluir); frio,
friais (de freír); frui, fruis (de fruir); guie,
guio, guiais, guieis (de guiar); hui, huis (de huir); lie,
lio, liais, lieis (de liar); pie, pio, piais, pieis (de piar);
rio, riais (de reír); los sustantivos guion, ion, muon, pion,
prion, ruan y truhan; y, entre los nombres propios, Ruan y Sion.
No obstante, es admisible acentuar gráficamente estas palabras, por ser agudas
acabadas en -n, -s o vocal, si quien escribe articula nítidamente como
hiatos las secuencias vocálicas que contienen y, en consecuencia, las considera
bisílabas: fié, huí, riáis, guión, truhán, etc. La pronunciación
monosilábica es predominante en amplias zonas de Hispanoamérica, especialmente
en México y en el área centroamericana, mientras que en otros países americanos
como la Argentina, el Ecuador, Colombia y Venezuela, al igual que en España, es
mayoritaria la pronunciación bisilábica.
¿Por qué no se tilda «rio»,
pretérito de indicativo del verbo reír?
Esa forma verbal está constituida por un diptongo, y esto le da la característica de monosílabo y el sustento para que se escriba sin tilde.
Esa forma verbal está constituida por un diptongo, y esto le da la característica de monosílabo y el sustento para que se escriba sin tilde.
Recordemos que hay diptongo cuando se unen en una misma
sílaba una vocal abierta (a, e, o) y una cerrada átona (i, u) o viceversa, o
dos vocales cerradas distintas (iu, ui).
En consecuencia, desde el punto de vista ortográfico,
estas agrupaciones vocálicas siempre serán diptongos sin considerar la forma en
que se pronuncien.
La Ortografía de la lengua española (2010) indica
que «de acuerdo con esta clasificación, palabras como lie [lié], guion [gión],
truhan [truán] o hui [uí] resultan ser monosílabas a efectos de acentuación
gráfica y, por ello, deben escribirse obligatoriamente sin tilde».
A partir de esto, captemos que «rio», pretérito de
indicativo del verbo reír, debe escribirse sin acento gráfico porque es
monosílabo: Él se rio. Pero es bisílabo (tiene hiato) cuando está en la
primera persona del presente de indicativo (yo río), también cuando es
sustantivo (el río Guayas).
Tengamos presente que los monosílabos no se tildan,
excepto los que pertenecen al grupo de la tilde diacrítica.
En esta categoría entran algunos monosílabos como el
término té, que se usa con tilde cuando se emplea para referirse a la
planta o a la infusión, y va sin tilde cuando es pronombre personal o es el
nombre de la letra t. Y así hay otros casos de monosílabos que, dependiendo
de la función que tengan en el contexto, pueden escribirse con tilde o sin
ella. Por ejemplo, mí (pronombre) y mi (posesivo), más (adverbio y sustantivo)
y mas (conjunción equivalente a 'pero'), él (pronombre) y el (artículo),
etcétera.
No hay comentarios:
Publicar un comentario